Ic secge ðé, bróðor Eádweard, ðæt gé dóþ unrihtlíce ðæt gé ða Engliscan þeáwas forlǽtaþ ðe eówre fæderas heóldon and hǽðenra manna þeáwas lufiaþ ðe eów ðæs lífes ne unnon and mid ðam geswuteliaþ ðæt gé forseóþ eówer cynn and eówre yldran mid ðám unþeáwum ðonne gé him on teónan tysliaþ eów on Denisc ábleredum hneccan and áblendum eágum. Ne secge ic ná máre embe ða sceandlícan tyslunge búton ðæt ús secgaþ béc ðæt se beó ámánsumod ðe hǽðenra manna þeáwas hylt on his lífe and his ágen cynn unwurþaþ mid ðam I tell you, brother Edward, that you do wrong to forsake the English customs that your fathers held and to love the customs of heathen men, that did not give you life, and that thereby you show that you despise your race and your forefathers, when to their shame you dress in Danish wise with bared (? cf. blere blurus, calvus, Wrt. Voc. ii. 127, 13)
neck and darkened (by hair falling over the eyes?) eyes. I will say no more about that shameful fashion of dress, but that books tell us, that he is accursed, who holds the customs of heathen men in his life and thereby dishonours his own race,Wanley
- Cat. pp. 121-122; see also Engl. Stud. viii. 62.
Gedónum tácne gán and hí mid dægþernum tyslian gescýum
facto signo eant et se diurnalibus induant calciamentis,Anglia xiii.
- 383, 260.
Entry informationChecked: 0
- tyslian, v.