þurh-teón
Morphological Analysis
Wordclass: Verb
Verb Class: Strong, Contracted
In the OE text, the length is:indicated by acute accentsindicated by macronsnot indicated.
þurh-teón
I. to carry through, get a proposal accepted, a request granted Ðá hé ðæt (his proposal) uneáþe ðurhteáh quod dum aegre impetraret ab ea, Bd. 4, 11; S. 579, 17. Lucius bæd ðæt hé cristen gedón wǽre, and hé þurhteáh ðæt hé bæd (by a later hand this is turned into him wærð tíþod ðæt hé bæd), Chr. 167; Erl. 8, 15. II. to carry out a plan, orders, etc., give effect to an intention Bið oft synleás yfel geðóht ðǽm gódum, ðonne hí hit mid weorcum ne ðorhtióð, Past. 54; Swt. 423, 4. Hé nóhwæþer ðyssa (neither of these plans) gefremede ne ðurhteáh ne aliquid horum perficeret, Bd. 5, 9; S. 622, 23. Mennisclíc is ðæt mon on his móde costunga ðrowige on ðæm luste yfles weorces, ac ðæt is deófullíc ðæt hé ðone willan ður[h]teó, Past. 11; Swt. 71, 15. Gif hé ðæt þurhtió, ðæt hé getihhod hæfþ, Bt. 34, 7; Fox 144, 4. Cweþan ðæt sió godcunde foretiohhung getiohhod hæfde ðæs ðe hió ne þurhtuge, 41, 3; Fox 248, 21. Hí nóhwæþere heora willnunge habban ne ðurhteón magan in neutro cupitum passunt obtinere propositum, Bd. 5, 23; S. 647, 3: Ors. 1, 2; Swt. 30, 22. Ðæt ne ðæt mihte mid ðý máran ealdorlícnesse ðurhteón and gefremman, Bd. 5, 21; S. 642, 30. III. where continuous action is implied, to carry through, carry on to a (successful) end, to accomplish, perform; of evil actions, to perpetrate Se cwyrnstán ðe tyrnð singallíce and nǽnne færeld ne ðurhtíhþ, Homl. Th. i. 514, 20. Micel tósceád is betwuh ðære synne, ðe mon longe ymbsireð, and ðære ðe mon fǽrlíce ðurhtiéhð, Past. 56; Swt. 435, 6. Hí ðæt yfel þurhtióþ (þurgtióð, Cott. MS.) scelus perficiunt, Bt. 38, 2; Fox 196, 34. Ðurhteáh patraverat, Wrt. Voc. ii. 67, 51. Ða scylde ðe se him self ǽr nyste se hié þurhteáh culpam, quam nescit ipse etiam, qui perpetravit, Past. 15; Swt. 91, 14. Silla wið Marius heardlíce gefeaht þurhteáh (fought and won) and hiene gefliémde Sulla Marium gravissimo praelio tandem vicit, Ors. 5, 11; Swt. 236, 21. Ðonne gé ymb ðæt án gefeoht alneg ceoriað ðe eów Gotan gedydon, hwý nyllaþ gé geþencan ða monegan ǽrran ðe eów Gallie oftrædlíce bismerlíce þurhtugon the many former fights that the Gauls often fought and won against you to your disgrace, Ors. 3, 11; Swt. 142, 9. Hí lǽrdan hine ðæt hé ða fore ðurhtuge they persuaded him to perform (perficere) the journey, Bd. 5, 19; S. 637, 27. Ðæt ðæt mód ðurhtuge swelce synne, Past. 56; Swt. 435, 4. Ne mæg se ælmihtiga Wealdend þurhteón ðæt hé dó his ðeówan ríce cannot the almighty Ruler accomplish the enriching of his servants? Homl. Th. i. 64, 17. Wé ne magan for úre tyddernysse þyllíc fæsten þurhteón we cannot on account of our weakness accomplish such a fast, Wulfst. 285, 27. Þurhtión (þurg-, Cott. MS.) ðæt yfel ðæt hí lyst cupita perficere, Bt. 38, 2; Fox 196, 28, 32. Þurhtión náwuht goodes (cf. nán gód dón, Bt. 37, 1; Fox 186, 27), Met. 25, 59. Ðæt hié náne mildheortnesse þurhteón ne mehtan, Ors. 2, 1; Swt. 64, 17. Ðá wearð eft Ianes duru andón, þéh ðǽr nán gefeoht þurhtogen ne wurde though no battle had actually been fought; nulla bella sonuerunt, 6, 1; Swt. 254, 19. Ne biþ ðǽr sin ðurhtogen peccatum perpetratum non est, Bd. 1, 27; S. 497, 21: Exon. Th. 128, 1; Gú. 397: 270, 1; Jul. 458. Þurhtogen conlatum (v. þurhtogenness), Wrt. Voc. ii. 134, 41. Mid ðý ðurhtogenan weorce, Past. 48; Swt. 367, 12. Ða ðe ða ðurhtogenan (cf. geworhtan, 53; Swt. 413, 3) synna wépaþ qui peccata deplorant operum, 23; Swt. 176, 22. III a. of continuous but uncompleted action, to carry on, continue :-- Hé swá six and twéntig daga ðæt færeld þurhteáh swilce hé tó sumum menn mid gewisse fóre so for six and twenty days he continued the journey, as if he were with certainty travelling to some one, Homl. Skt. ii. 23 b, 159. IV. where a result is marked, to bring to a successful issue, to achieve, bring about, bring to pass Gif hé torngemót þurhteán mihte if he could bring about a meeting, Beo. Th. 2284; B. 1140. His sige tó tácne ðe hé ðurhteón þóhte as a monument of the victory that he thought to achieve, Ors. 2, 5; Swt. 84, 5. On Criste ánum is ealles siges fylnes þurhtogen in Christ alone does the fullness of all victory come to pass, Blickl. Homl. 179, 7. V. to afford Hit wæs geset on ðære ealdan ǽ, ðæt ða ðe mihton ðurhteón sceoldon bringan ánes geáres lamb, and áne culfran ... Gif hwylc wíf tó ðam unspédig wǽre, ðæt heó ðás ðing begytan ne mihte..., Homl. Th. i. 138, 35. Áne feorme swá góde swá hí bezte þurhteón magon a refection as good as ever they can afford, Chart. Th. 531, 15. Gif hwá ne mage ðurhteón ða spéda ðæt hé gesewenlíc lác Gode offrige if any man cannot afford such means, that he may offer a visible gift to God, Homl. Th. i. 584, 2. Sý him gefultumad and frófor þurhtogen solacia accomodentur eis, R. Ben. 85, 18. VI. to go through, undergo Swá swá wíf ácenþ beam and þrowaþ micel earfoþu æfter ðam ðe heó ǽr micelne lust þurhteáh, Bt. 31, 1; Fox 112, 3. Hefige geswincu wé þurhteón, ðæt wé tó heofenan ástígan magan, Scint. 101, 11. Gif hé ða beþinge þurhteón ne mæge, Lchdm. ii. 340, 10. VII. to draw, drag On wítu helle mann gálnys þurhtýhð in poenas tartari hominem libido pertrahat, Scint. 89, 5. Ða ðe óþre tó unrihtwísnysse lǽrende þurhteóð (pertrahunt ), 192, 4.
This is a supplementary entry with editorial changes to an entry in the main volume of the dictionary. Look under the 'Possibly connected entries' below, or for the same headword in the list to the left.

A Combined List of Abbreviations.

Abbreviation not recognized. See:

A Combined List of Abbreviations.