for-sittan
Morphological Analysis
Wordclass: Verb
This might be just a supplemental entry adding to an entry in the Main Volume.
In the OE text, the length is:indicated by acute accentsindicated by macronsnot indicated.
for-sittan
Add:I. trans. 1. to stop up Gif eágan forsetene beóþ ... drýp on eáge, Lch. iii. 2, 20. 2. to lose by sitting, to fail to go and do something, neglect or defer a duty Gif preóst fulwihðe untrumes forsitte, Ll. Th. i. 38, 10. Gif hwá burhbóte oþþe bricgbóte oþþe fyrdfare forsitte, 410, 9. Gif hwá hreám gehýre and hine forsitte, 392, 17: 236, 31: 260, 5: 258, 14: 284, 4. II. intrans. To remain unmoved Gif se útgang forsitte, Lch. ii. 200, 2, 14. Gif him se útgang forseten sié, oþþe gemígan ne mæge, 260, 10. Gehnescige mid þý forsetene yfel, 212, 16. [Wah swa hit forsete þat þe king hete, Laym. 28518. Ger. ver-sitzen.]
This is a supplementary entry with editorial changes to an entry in the main volume of the dictionary. Look under the 'Possibly connected entries' below, or for the same headword in the list to the left.

A Combined List of Abbreviations.

Abbreviation not recognized. See:

A Combined List of Abbreviations.