þolian
Morphological Analysis
Wordclass: Verb
Verb Class: Weak
Related §§ in Wright's OE Grammar:
In the OE text, the length is:indicated by acute accentsindicated by macronsnot indicated.
þolian
p. ode To thole (still used in some dialects), suffer, endure. I. to suffer what is evil, punishment, reproach, illness, grief, etc. Hwílon forlidenesse ic þolie aliquando naufragium patior, Coll. Monast. Th. 27, 1. Þolige, Exon. Th. 499, 18; Rä. 88, 17. Hé þreánýd þolaþ, Beo.Th. 573; B. 284. Synfull tóþum torn þolaþ peccator dentibus suis fremet, Ps. Th. 111, 9. Þoliaþ wé þreá on helle, Cd. Th. 25, 5; Gen. 389. Hí hosp þoliaþ contumeliam toleravit, Hpt. Gl. 506, 25. Þú þoladest ferres, i. sustinebas, contuleras, Wrt. Voc. ii. 147, 55. Ðú þolades mægenearfeþu, Exon. Th. 86, 19; Cri. 1411. David his éhtnesse ðolade, Past. 28; Swt. 197, 17. Hé þeównýd þolode, Cd. Th. 122, 21; Gen. 2030. Hí bryne þolodon, Rood Kmbl. 296; Kr. 149. Ða ðe elþeódigra edwít þoledon, hǽþenra hasp, Judth. Thw. 24, 30; Jud. 215. Þoledan and þrowedan luebant, Wrt. Voc. ii. 53, 19. Þéh ðú drype þolie, Andr. Kmbl. 1910; An. 957. Gif wíf ðone fléwsan ðæs wǽtan þoligen, Lchdm. i. 308, 2. Fela þinga þolian fram yldrum multa pati a senioribus, Mt. Kmbl. 16, 21. Þoligean, Lk. Skt. 24, 26. Ðæt micle morð þolian, Cd. Th. 40, 18; Gen. 641. Þeówdóm þolian, 135, 9; Gen. 2240. Hýnðo þolian, 198, 18; Exod. 324. Torn þolian, Beo. Th. 1669; B. 832. Wítu þolian, Andr. Kmbl. 2828; An. 1416. Ðæt ðam weligan wæs weorc tó þolianne, Exon. Th. 276, 21; Jul. 569. Hé lét, torn þoliende, teáras geótan, 165, 15; Gú. 1029. Syle ðam þoligendan ðicgean ... ðú hine gelácnast wundorlíce, Lchdm. i. 220, 17: 17: 188, 1. Mid tóðon torn þoligende, Judth. Thw. 25, 21; Jud. 272. I a. to suffer, undergo, submit to discipline, treatment :-- Se ðe ðysne lǽcedóm þolaþ, Lchdm. i. 300, 20. Ðæt wíf ðe on blódryne wæs fram manegum lǽcum fela þinga þolode, Mk. 5, 26. Tó ðolienne ðínne willan, Ps. C. 90. I b. off II. to suffer a person, bear with, tolerate a condition of things, let come to pass Swá lange swá ic mid eów beó, swá lange ic eów þolige (ðola, Lind.: ðolo, Rush.), Mk. Skt. 9, 19. Þolie (ðola, Lind.: ðolo, Rush.), Lk. Skt. 9, 41. Ðæt is micel wundor, ðæt hit God wolde þolian, ðæt wurde þegn swá monig forlǽdd, Cd. Th. 37, 29; Gen. 597. III. to suffer lack or loss of something (gen.), to lose what one has, to fail to get what one desires; in many cases the loss or failure is the result of wrong either done or suffered by the subject of the verb, to forfeit, be (wrongfully) deprived of Ic ðolige sumes ðinges careo, Ælfc. Gr. 26, 2; Zup. 154, 16. Ic ðolige mínes feós careo mea pecunia, ðoligende his þinges carens sua re, 41; Zup. 250, 11. Ðonne þolie ic ðus miceles ðæs ðe míne foregengan hæfdon in that case I shall be (unfairly) deprived of thus much of what my predecessors had, Cod. Dip. Kmbl. iii. 327, 16. Gif ðú Drihten forgitst, ðú ðolast ðære écan méde, Homl. Th. i. 140, 32. Ðolaþ carebit (benedictione ), Prov. 20, 21. Gé þoliaþ ðæs ðe eów God behét for eówre ungehírsumnisse, Deut. i. 40. Hý (evil spirits ) háma þoliaþ, Exon. Th. 115, 22; Gú. 193. Ic þolade gódes ealles, 457, 16; Hy. 4, 84. Hé férde swá swá his forcúða fæder, and his lífes ðolode and his lǽnan ríces, Homl. Skt. i. 18, 231. Hé (Job ) hæfde his wíf, þeáh hé his bearna þolode, ii. 30, 204. Þolade caruerit, Wrt. Voc. ii. 23, 83. Ne forgit ðú deáð, ðý læs ðú þolie ðæs écan lífes, Prov. Kmbl. 17. Þeáh God wille hwam hys willan tó forlǽtan, and hé ðæs eft þolige, Ors. 1, 5; Swt. 34, 36. Þolige hé his wǽpna and his ierfes, L. Alf. pol. 1; Th. i. 60, 14: L. Edg. i. 4; Th. i. 264, 15. Þolie se þeówa his hýde oþþe hýdgyldes ... þolie se frigea his freótes, L. In. 3; Th. i. 104, 4, 6. Þolige se déma, ðe óðrum wóh déme, á his þegenscipes, L. Edg. ii. 3; Th. i. 266, 17: Chart. Th. 606, 30: Homl. Th. ii. 94, 33. Hefonríces þolian, Cd. Th. 40, 3; Gen. 633: Exon. Th. 402, 8; Rä. 21, 26. Blind sceal his eágna þolian, 335, 28; Gn. Ex. 39. III a. with a preposition :--- IV. intrans. To hold out, exercise endurance, endure, not to give in: of things, to last, continue to be serviceable Ic tó aldre sceal sæcce fremmau, þenden ðis sweord þolaþ, Beo. Th. 4992; B. 2499. Gif mín (an anchor's) steort þolaþ if my tail can stand the strain on it, Exon. Th. 398, 16; Rä. 17, 8. G[esǽlig?] biþ ðæt, ðonne mon him sylf ne mæg wyrd onwendan, ðæt hé ðonne wel þolige, 459, 16; Hy. 4, 117. Æt ðearfe þolian, unwáclíce wǽpna neótan, Byrht. Th. 140, 53; By. 307: 137, 45; By. 201. [Goth. þulan to tolerate, endure: O. Sax. tholian, tholón (trans. acc. and gen., and intrans.) to suffer, endure, lose, hold out: O. L. Ger. tholón pati, sustinere: O. Frs. tholia: O. H. Ger. dolén, dolón pati, sustinere, tolerare, luere: Icel. þola; p. þolði.] v. á-, for-, ge-, mid-þolian.
This is a supplementary entry with editorial changes to an entry in the main volume of the dictionary. Look under the 'Possibly connected entries' below, or for the same headword in the list to the left.

A Combined List of Abbreviations.

Abbreviation not recognized. See:

A Combined List of Abbreviations.